New beginnings
"나는 널 투사로 만들었다."
Guideposts 2020 | 07
New beginnings
Guideposts 2020 | 08
"나는 널 투사로 만들었다."
God had been with me my whole life, in and out of the ring. Could he help me face a devastating diagnosis?
링 안에서든 밖에서든, 하나님께서는 평생 내 곁에 계셨다.
내가 끔찍한 진단에 맞서게끔 하나님께서 도와주실 수 있을까?
BY DAVID LYONS, Meridian, Idaho
데이비드 라이언스 아이다호주 머리디언
Late into that fall morning in 2007, I remained in bed, my body weak with pain and fatigue, my spirit worn out too.
I was living alone in a townhouse outside Celebration, Florida, my life a shell of what it had been. Sixteen months earlier, in June 2006, I was diagnosed with multiple sclerosis. My marriage ended. My body failed me. Things really fell apart. I needed physical help every day. I was no longer Superman: successful, in amazing shape, strong in every sense of the word.
I couldn’t work anymore as a television producer. The daily pain and fatigue of my MS meant I couldn’t keep up with grueling production schedules. I was trading stocks to make ends meet, but I couldn’t take care of my family the way I used to. MS had also given me a limp. I had to drag my left leg everywhere I went. It was mortifying.
I barely left the townhouse. Not to go to work. Not to see my friends. Not even to go to the gym, as I had done habitually six days a week for years. I’d gone from a self-made millionaire to a depressed, sick recluse.
I lay there and stared at the ceiling. God, is my life over? Really?
가을이 깊어 가는 2007년 어느 아침, 침대에 있었다. 통증과 극심한 피로로 육체가 허약해졌고 정신적으로도 매우 지쳐 있었다.
나는 플로리다주 셀레브레이션 외곽의 타운하우스에 혼자 살고 있었으며 삶에서 과거의 모습은 찾아볼 수 없었다. 16개월 전인 2006년 6월, 다발성경화증(뇌, 척수, 중추신경계에 발생하는 만성 신경 면역계 질환역주)이라는 진단이 내려졌다. 결혼생활이 끝났다. 내 신체가 내 기대에 어긋났다. 모든 게 무너져 내렸다. 매일 육체적인 도움이 필요했다. 더 이상은 출세했으며 놀랍도록 건강하고 어떤 의미로 보나 굳건한 슈퍼맨이 아니었다.
텔레비전 프로듀서로서 일할 수도 없었다. 다발성경화증이 매일 불러일으키는 통증과 피로 때문에 고된 제작 일정을 쫓아갈 수 없었다. 수입과 지출의 균형을 맞춰 보려고 주식 거래를 했지만 예전처럼 가족을 부양할 수 없었다. 다발성경화증 때문에 다리까지 절었다. 어딜 가든 왼쪽 다리를 질질 끌어야 했다. 굴욕적이었다.
집을 거의 벗어나지 않았다. 출근하지 않았다. 친구를 만나지 않았다. 오랫동안 습관적으로 일주일에 6일씩 나가던 체육관에도 가지 않았다. 자수성가한 백만장자에서 우울하고 아픈 은둔자로 전락했다.
거기 누워서 천장을 응시했다.
‘하나님, 제 인생은 끝났나요? 정말 그런가요?’
I knew firsthand the power God had to give direction to the lost and the broken. Growing up in the Bronx and Queens in the 1960s and 1970s, I was always getting into fights. First in the streets and later as an amateur boxer. I had a lot of anger and a chip on my shoulder the size of a Frisbee.
It wasn’t until I was 16 and a girlfriend brought me to Bible study that I gradually came to clarity. There is another way, God seemed to be saying to me. But I wasn’t willing to turn my life over to the Lord until many years later, when I went from an angry rebel to a serious body builder and businessman who owned his own gyms.
Working out became a way of life. It focused me almost like prayer. When I wanted to transition into producing television and film projects, I again leaned on the Lord. I worked hard and signed a deal with a leading sports entertainment marketing company, then with FOX Sports on two sports reality competition shows.
By the time I turned 47, I was proud of the life I’d built. I had three wonderful kids, a thriving career. I was in great shape. I spent time as a youth pastor and gave glory to God, sure, but I had a big ego too. Didn’t I deserve some of the credit?
길을 잃은 사람들과 피폐해진 이들에게 방향을 일러주시는 하나님의 능력은 몸소 겪어서 잘 알고 있었다. 1960년대와 1970년대에 브롱크스와 퀸스에서 성장기를 보낸 나는 노상 싸움질을 일삼았다. 처음에는 거리에서 그랬지만 나중에는 아마추어 권투 선수가 되었다. 분노가 가득했고 싸움을 크게 걸 준비가 되어 있었다(have a chip on one’s shoulder는 ‘시비를 걸다’라는 뜻인데 여기서 chip은 작은 나무 조각을 뜻한다. 프리스비는 서로 던지고 받는 놀이용 플라스틱 원반으로 지름이 20~25cm 정도 된다. 따라서 어깨에 프리스비만 한 나무 조각을 얹고 있었다는 이 문장은 싸움을 크게 걸 준비가 되어 있었다는 의미다역주).
열여섯 살에 여자 친구가 성경 공부 모임에 데려가면서부터 점차 명료하게 깨달았다. “다른 길이 있느니라”라고 하나님께서 말씀해 주시는 것 같았다. 하지만 그 후 많은 세월이 흘러 성난 반항아에서 진지한 보디빌더와 직접 체육관을 운영하는 사업가로 변신할 때까지 내 삶을 기꺼이 주님께 맡기지는 않았다.
운동은 내 삶의 양식이 되었다. 마치 기도처럼 운동 덕분에 집중하게 되었다. 텔레비전과 영화 제작으로 변화를 꾀하고 싶었을 때 다시 주님께 의지했다. 열심히 일하고 일류 스포츠 엔터테인먼트 마케팅 회사와 계약을 맺었다. 그러고 나서는 폭스 스포츠와 스포츠 리얼리티 경쟁 프로그램 2편을 계약했다.
47세가 되었을 무렵, 내가 일궈 온 삶이 자랑스러웠다. 뛰어난 세 아이와 빛나는 커리어가 있었다. 건강 상태도 훌륭했다. 청년부 목사로 시간을 보내며 하나님을 찬송했지만, 자존감도 물론 컸다. 칭찬을 좀 받아도 되지 않은가?
One day in March 2006, I was at the gym, pressing a cable down as part of my triceps workout, when a sharp, burning pain erupted in my left shoulder. Must be a pinched nerve, I thought. The pain spread to my left arm and fingers. Could this be a heart attack? I shoved the thought to the back of my mind. Superman didn’t have heart attacks. I asked God to fix the problem and pushed on with my workout.
Over the next few months, the pain went into my legs, along with numbness and weakness. I tried to ignore the symptoms. One day, my youngest had to pull me out of the swimming pool because I couldn’t raise my legs to do it myself.
Maybe I need to see a doctor, I thought. The timing, however, could not have been worse. I had a big business trip to California already planned. I didn’t have time for doctors’ appointments.
Nonstop meetings, getting into and out of the rental car, pitching my ideas over and over again—I barely held it together on that trip to Los Angeles. I came home to Florida and finally pulled my head out of the sand. I made an appointment to see a general practitioner.
The doctor examined me and listened to my list of symptoms. “Have you ever had a head injury?” he asked.
“I was always a fighter,” I said. “Both in and out of the ring.”
The doc looked concerned. “Maybe it’s finally caught up with you.”
We scheduled MRIs. When the results came back, the doctor called and said, “You need to get to the hospital right now.” The MRI showed lesions in my brain.
2006년 3월의 어느 날, 체육관에서 삼두근 운동의 하나로 케이블 프레스 다운(케이블 바를 아래쪽으로 당겨서 삼두근을 키우는 무산소 운동역주)을 하는데 왼쪽 어깨에서 날카롭고 타는 듯한 통증이 폭발했다. ‘분명 신경이 조여들었겠지’라고 생각했다. 통증은 왼팔과 손가락까지 퍼졌다. ‘심근경색일 수도 있을까?’ 그 생각은 마음 한구석에 밀쳐 두었다. 슈퍼맨은 심근경색에 걸리지 않으니까. 하나님께 문제를 해결해 달라고 부탁드리고 계속 운동했다.
그 후 몇 달 동안 통증은 두 다리로 번졌는데 마비와 쇠약을 동반했다. 증상을 무시하려고 애썼다. 하루는 막내가 날 수영장 밖으로 끌어내야 했는데, 나 혼자서는 다리를 들어 올리고 밖으로 나올 수 없었기 때문이다.
‘진료받아야 하는지도 몰라’라는 생각이 들었다. 하지만 타이밍이 더 이상 나쁠 수 없었다. 중요한 캘리포니아 출장이 이미 계획되어 있었다. 의사를 만날 시간이 없었다.
회의가 쉬지 않고 이어졌으며 렌터카를 타고 내리며 내 아이디어를 거듭 홍보했다. 로스앤젤레스 출장 중에도 버티기 힘들었다. 플로리다에 있는 집으로 돌아와서 마침내 현실을 직시했다. 일반의와 진료 약속을 잡았다.
의사는 날 자세히 살펴보고 증상을 귀 기울여 들었다.
“머리 부상을 입은 적이 있으세요?”
“언제나 싸움꾼이었어요. 링 안에서도 밖에서도 그랬죠.”
의사는 걱정스러운 얼굴이었다.
“결국 그게 문제가 된 것 같네요.”
MRI 촬영 일정을 잡았다. 결과가 나오자 의사가 전화로 일러주었다.
“당장 병원으로 가세요.”
MRI가 내 뇌의 병변을 보여 주었다.
I was admitted for a full neurological workup—more MRIs and a lumbar puncture. I hated the idea of needing care and refused to be treated as an invalid. I insisted on dragging myself to the bathroom rather than allowing myself to be catheterized.
It wasn’t until I was alone in my room later that night that panic surfaced. Why, God? I prayed. Why? What is your plan? I was supposed to be Superman.
On my fourth day in the hospital, the neurologist came to my room with the results of the tests. “From what I see, you have all the symptoms of multiple sclerosis,” he said.
I knew nothing about MS. The neurologist explained that it was an inflammatory disease. The myelin sheaths around the nerve cells in my brain and spinal cord were damaged, disrupting communication between my brain and my body. There was no cure. The pain and fatigue would probably get worse. Vision loss and impaired coordination were likely in my future. I could need caregivers as the disease progressed. To depend on others to help me through my day-to-day.
I was stunned. What about the life I’d worked so hard to build, the life I’d thought God wanted for me?
In the almost year and a half since my diagnosis, I had prayed to understand God’s will. But I’d had to give up my work and life as I knew it. I didn’t go out with my friends anymore. The only people I saw regularly were my kids. My life had shrunk along with my muscles, my strength. Now here I was, alone in my townhouse, lying in bed, staring at the ceiling. I’d never felt so weak, so vulnerable. God, what do I do? I pleaded.
신경학 정밀 검사를 빠짐없이 받으려고 입원했다. MRI를 더 찍고 요추 천자(척추 아랫부분에 바늘을 꽂아 골수를 뽑아내는 것역주)를 했다. 보살핌이 필요하다는 생각이 싫었고 환자 취급당하는 것을 거부했다. 카테터(소변 등의 배출을 위해 체내에 삽입하는 관역주)를 삽입하느니 몸을 끌고 화장실로 가겠다고 고집했을 부렸다.
극심한 공포가 모습을 드러낸 건 그날 밤늦도록 병실에 혼자 있을 때였다.
‘하나님, 왜죠?’
기도했다.
‘왜 그렇죠? 당신의 계획은 무엇인가요?’
난 슈퍼맨이 되어야 하는데.
입원 4일째, 신경과 의사가 검사 결과를 가지고 병실로 왔다.
“제가 보는 바로는 다발성 경화증의 모든 증상을 갖고 계시네요.”
다발성경화증에 대해 아는 게 없었다. 신경과 의사는 염증 질환이라고 설명했다. 뇌와 척수의 신경세포를 둘러싼 미엘린초(신경을 둘러싼 보호막역주)가 손상되어서 뇌와 신체 사이의 소통을 방해했다. 치료법은 없었다. 통증과 피로는 더 심해질 터였다. 앞으로 시력 상실과 협응(신체의 신경 기관, 운동 기관, 근육 따위가 서로 호응하며 조화롭게 움직임역주) 장애도 나타날 확률이 높았다. 병이 진행될수록 간병인이 필요했다. 매일 나를 도와주는 타인에게 의존해야 했다.
충격을 받았다. 내가 이루려고 애쓰던 삶, 하나님께서 내게 원하신다고 생각하던 삶은 어떻게 되는 거지?
진단을 받고 거의 1년 반 동안 하나님의 뜻을 이해하려고 기도했다. 하지만 내가 알던 일과 삶은 포기해야 했다. 더는 친구들과 어울려 밖에 나가지 않았다. 정기적으로 만나는 유일한 이는 내 아이들뿐이었다. 근육이나 힘과 마찬가지로 삶도 쪼그라들었다. 이제 여기 타운하우스에 홀로 남아 침대에 누워 천장을 응시했다. 이렇게 기운 없고 취약하다고 느낀 적이 없는데. ‘하나님, 제가 뭘 해야 하죠?’ 하고 애원했다.
In my heart, I heard him say, David, I made you a fighter. You have to get back to what you know.
Early the next morning, I forced myself out of the house and through the doors of the fitness center in Celebration. It wasn’t the kind of hard-core gym where I used to work out—I didn’t want anyone who knew me to see me. I was scared. My body had been so inactive since my diagnosis. What if I couldn’t do even one rep? What if my legs wobbled or, God forbid, collapsed under me?
Best to start light. With my arms at my sides, I held a five-pound dumbbell in each hand and, very slowly, curled the weights up to my shoulder. I caught my reflection in the mirror and recoiled. My biceps were so puny. I shook my head. Keep fighting, I told myself. Get back to what you know.
I made myself go to the fitness center every other day, early in the morning, always alone. Until one morning in November, when I heard a knock at my townhouse door.
“Ready to work out?” It was my buddy John. He’d gotten wind of my solo workouts and wanted me to come to his body-building gym.
I didn’t want to go and embarrass myself, but John was a big, strong guy. He could pick me up if he wanted and throw me in the car. I knew he wouldn’t take no for an answer.
Darren, the gym manager, was waiting for us. He and John had tailored a training plan to ensure that I could keep up. After years of being in charge and running my own gyms, I was following these guys and letting them coach me as if I were a beginner.
마음속으로 그분의 말씀이 들렸다.
‘데이비드, 난 널 투사로 만들었느니라. 네가 아는 바로 되돌아가거라.’
다음 날 아침 일찍, 억지로 집을 나서 셀레브레이션에 있는 피트니스센터의 문을 통과했다. 예전에 운동하던 과격한 체육관과는 다른 종류였다. 아는 사람이 날 보는 건 원하지 않았다. 두려웠다. 진단 후에는 몸을 거의 움직이지 않았다. 운동 1회도 제대로 못해 내면 어쩌지? 다리가 흔들리거나, 그런 일은 없어야겠지만, 내 체중을 견디지 못하고 넘어지면 어쩌지?
가볍게 시작하는 게 최선이었다. 두 팔을 옆구리에 붙이고 양손에 2.3kg의 덤벨을 들었다. 아주 천천히 어깨 쪽으로 들어 올렸다. 거울에 비친 내 모습을 보고 뒷걸음질 쳤다. 이두근이 너무 왜소했다. 고개를 가로저었다. ‘계속 싸워야 해. 네가 아는 바로 돌아가야 해’라고 혼잣말했다.
이틀에 한 번, 아침 일찍 피트니스센터에 갔다. 늘 혼자였다. 11월 어느 아침에 타운하우스 문간에서 노크 소리를 들을 때까지는 그랬다.
“운동할 준비됐어?”
친구 존이었다. 내가 혼자 운동한다는 소문을 듣고 자기 보디빌딩 체육관으로 날 데려가고 싶어 했다.
가고 싶지도, 난처해지고 싶지도 않았다. 하지만 존은 크고 건장한 사내였다. 원한다면 날 들어서 차에 태울 수 있었다. 친구가 싫다는 대답을 받아들이지 않을 걸 알았다.
체육관 매니저 대런이 우리를 기다리고 있었다. 대런과 존은 내가 확실히 지속할 수 있도록 운동 계획을 세웠다. 수년간 내 체육관을 책임지고 운영했는데, 마치 초보자처럼 두 사람을 따라서 그들이 날 가르치게 내버려 두었다.
“You can do this,” John said whenever I struggled. “You’re a body builder, a fighter, and you’ll always be one. Train any way you can, and you can beat this disease.”
It was time to relinquish some of my ego. My desire to be the best, the strongest. I just needed to get through the workout that day and come back. Some workouts were better than others, but I kept training. That week. That month. That year. Exercise helped me regain strength, function and mobility. Darren and John picked me up and drove me to the gym, encouraging me all the way. Without their belief in me, I don’t know if I would have ever found my way back to body building.
Two years later, I returned to television production. I met a wonderful, Godly woman named Kendra, who became my wife. A registered nurse who worked with MS patients, she knew the downward progression of the disease yet still chose to be my partner in life. Our marriage has been the biggest blessing the Lord could have given me. Kendra grounds me, humbles me and makes me appreciate that multiple sclerosis is God’s way of enabling me to make a positive difference in the world. At age 50, three years after I was diagnosed with MS, I competed in a state body-building contest and won a trophy for Most Inspirational Body Builder.
In 2012, Kendra and I founded the nonprofit MS Fitness Challenge to help support people with multiple sclerosis who want to keep their bodies moving. We are also educating trainers on how to work with the MS community, and our charity has expanded to more than 25 countries.
It’s hard doing all this while living with MS. Some days I’m so tired, I practically have to crawl out of the gym. But I know I’m not Superman, and I don’t need to be. I can lean on my friends and family and, most of all, on the Lord, who, as my arm tattoo of 2 Timothy 4:17 proclaims, stands with me and strengthens me.
“넌 할 수 있어. 넌 보디빌더에 싸움꾼이고 앞으로도 언제나 그럴 거야. 할 수 있는 방식으로 운동하면 병을 이겨 낼 수 있어.”
내가 고군분투할 때마다 존이 말해 주었다.
자존심, 최고와 최강이 되고 싶은 소망은 단념해야 할 때가 되었다. 그저 그날 운동을 해내고 회복하는 일이 필요했다. 어떤 운동은 다른 것보다 나았지만, 꾸준히 훈련했다. 그 주, 그 달, 그 해를 그렇게 했다. 운동 덕분에 체력, 신체 기능, 가동성을 되찾았다. 대런과 존은 날 데리러 와서 체육관까지 차를 타고 가는 내내 용기를 북돋아 주었다. 두 사람이 날 믿어 주지 않았다면 보디빌딩이라는 내 길을 과연 되찾을 수 있었을까 싶다.
2년 후에는 텔레비전 프로그램 제작으로 복귀했다. 멋지고 독실한 켄드라라는 여성도 만났는데 지금은 내 아내가 되었다. 켄드라는 다발성경화증 환자를 돌보는 정규 간호사로서 병이 좋지 않은 방향으로 진행한다는 걸 알았지만, 그럼에도 내 삶의 동반자가 되기로 결정했다. 우리 결혼이야말로 주님께서 내게 주실 수 있는 가장 큰 은총이었다. 아내는 나의 바탕이 되어 주며 날 겸손하게 하고 내가 세상에 긍정적인 변화를 불러일으키게 하는 하나님의 방식이 다발성경화증이었음을 이해하게 한다. 진단을 받고 3년이 흐른 쉰 살에는 주(洲) 보디빌딩 대회에 출전해서 ‘가장 고무적인 보디빌더’ 상을 받았다.
2012년에는 아내와 함께 비영리재단 ‘다발성경화증 피트니스 챌린지’를 설립해서 꾸준히 몸을 움직이고 싶어 하는 환자를 돕고, 트레이너들에게 다발성경화증 환자들과 운동하는 법을 교육한다. 우리 자선단체는 25개국 이상으로 확장했다.
다발성경화증과 함께 살아가면서 이 모든 걸 해내기는 어렵다. 어떤 날은 무척 피곤해서 체육관에서 거의 기어 나와야 할 때도 있다. 하지만 나는 내가 슈퍼맨이 아니라는 걸 알고 그럴 필요도 없다는 걸 안다. 친구와 가족, 그리고 누구보다도 주님께 의지할 수 있다. 그분께서는 내가 팔에 문신으로 새긴 디모데후서 4장 17절 말씀(“주께서 내 곁에 서서 나에게 힘을 주심은 나로 말미암아 선포된 말씀이 온전히 전파되어 모든 이방인이 듣게 하려 하심이니 내가 사자의 입에서 건짐을 받았느니라”)처럼 내 곁에 서서 내게 힘을 주신다.
[03727] 서울특별시 서대문구 서대문 우체국
사서함 181호
Tel. 02-362-4000
(평일 09:00 ~ 17:00 | 점심 11:30 ~ 12:30)
E-mail. guideposts@fnnews.com
기업은행 082-112675-01-014
(예금주 가이드포스트코리아 주식회사)
[03727]
서울특별시 서대문구 서대문
우체국 사서함 181호
Tel. 02-362-4000
(평일 09:00 ~ 17:00 | 점심 11:30 ~ 12:30)
E-mail. guideposts@fnnews.com
기업은행 082-112675-01-014
(예금주 가이드포스트코리아 주식회사)