"당신이 곧 특별한 선물이에요"

Guideposts 2023 | 05


Guideposts 2023 | 05

“당신이 곧 특별한 선물이에요”


Why did our forty-first wedding anniversary feel like a letdown to me?

어째서 결혼 41주년 기념일이 나에게 기대 이하로 느껴졌을까?

By PAT BUTLER DYSON, Beaumont, Texas

팻 버틀러 다이슨  텍사스주 버몬트

I woke up smiling. On this day, 41 years ago, my husband, Jeff, and I promised to love and cherish each other till death do us part. It was our forty-first wedding anniversary!

Who could forget our wonderful fortieth anniversary celebration last year? The fortieth is the ruby anniversary. Our four children and eight grandchildren gathered at our favorite Italian restaurant. Delicious food, funny and affectionate toasts, a scrumptious cake. Jeff gave me a ruby drop necklace. Just magical.

This morning, I reached for my sweet man to give him an anniversary kiss. He was already out of bed. I smelled coffee. Of course! He was bringing me coffee in bed. I settled back on the pillows and waited.

And waited.

I heard kitchen noises, but they didn’t sound like a china cup and saucer being arranged on a tray next to a croissant and a vase containing a single red rosebud.

I got up and went to the kitchen, just in time for Jeff to brush past me, giving me a quick kiss that landed somewhere between my nose and my eye.

“Gotta run, babe. Big project. Might be late tonight. Happy anniversary!”

With that, my man headed for the other love of his life—his hardware business. Our family owned a regional hardware chain. Our son ran the business now, but Jeff still went to work every day.

나는 웃으면서 잠에서 깼다. 41년 전 오늘, 내 남편 제프와 나는 죽음이 우리를 갈라놓을 때까지 서로 사랑하고 소중히 여길 것을 맹세했다. 오늘은 결혼 41주년 기념일이었다! 

작년 황홀했던 40주년 결혼기념일을 어떻게 잊을 수 있을까? 40주년은 루비혼식이다. 자식 넷과 손주 여덟 명이 우리가 가장 좋아하는 이탈리아 레스토랑에 모였다. 맛있는 음식과 위트 있고 애정 어린 건배사, 훌륭한 케이크까지. 남편은 나에게 루비 목걸이를 선물했다. 마법과도 같은 순간이었다. 

오늘 아침, 나는 다정한 내 남자에게 기념일 키스를 하기 위해 팔을 뻗었다. 그는 이미 일어나고 없었다. 커피 향이 났다. 그럼 그렇지! 남편은 침대에 있는 내게 커피를 가져오는 중이었다. 다시 베개에 기대고는 남편을 기다렸다.

계속 기다렸다. 

부엌에서 소리가 났지만, 쟁반 위 크로와상과 붉은 장미꽃 한 송이가 꽂힌 꽃병, 그 옆에 도자기 컵과 받침을 놓을 때 나는 소리가 아니었다. 

일어나 부엌으로 갔다. 바로 그때 남편이 내 옆을 스치듯 지나가며 눈과 코 사이 어디쯤엔가 짧게 입맞춤을 했다. 

“서둘러야 해요, 여보. 큰 프로젝트가 있어요. 오늘 밤 늦을지도 몰라요. 결혼기념일 축하해요!”

그 말을 남기고 남편은 그의 또 다른 사랑—철물점—이 있는 곳으로 향했다. 우리 가족은 지역 철물점 체인을 소유하고 있었다. 지금은 아들이 운영하지만 남편은 아직도 매일 출근했다. 

I suppose I should be grateful he remembered our anniversary at all. Celebrations were not Jeff’s strong suit. He splurged when it counted, like that ruby necklace. Most of the time, he was a hardware man.

Besides, who cared about a forty-first anniversary? A totally unremarkable number. I poured myself a cup of (now cold) coffee and idly googled “forty-first wedding anniversary.”

That was a mistake. There was no official symbol. Some people said it was land…as in reserving a burial plot?

There was no traditional gift, no flower, no official color. Suggestions for celebrating included “downsizing your home” and “planning for retirement.” Really?

I consoled myself by thinking of past anniversaries. Our tenth anniversary (tin), we were chasing toddlers, changing diapers. We celebrated by reheating cold pizza in tinfoil.

Ten years later, Jeff borrowed a motorboat and took me on a river cruise, complete with picnic lunch. We spent the night at a hotel on the water, and Jeff gave me a pair of earrings with emeralds—the gemstone for twentieth anniversaries.

For our pearl anniversary(30), we returned to San Antonio, where we’d spent our honeymoon. We stayed in the same hotel and ate at the same restaurant where we’d eaten our first meal together as man and wife. Once again, Jeff went all out on a gift, a strand of cultured pearls.

I resigned myself to nothing special at all happening on this anniversary. I answered emails and organized items for an upcoming church garage sale. I kept my phone nearby in case one of the kids or someone else called to say congratulations.

No one did. I couldn’t blame them. Like I said, who cares about a forty-first anniversary?

그가 결혼기념일을 기억하고 있다는 사실만으로 감사해야 할지도 모른다. 기념일을 챙기는 것은 남편의 장기가 아니다. 그 루비 목걸이처럼 중요한 날에는 큰돈을 썼다. 하지만 그 외에는 그저 철물점을 운영하는 남자다.

게다가 41주년 결혼기념일을 누가 신경이나 쓰겠는가? 아무런 특색도 없는 숫자가 아닌가. 나는 (이제는 식어 버린) 커피 한 잔을 따르고 무심하게 구글에서 ‘41주년 결혼기념일’을 검색했다. 

그게 실수였다. 공식적인 상징도 없었다. 어떤 사람은 땅이라고 했다…. 묫자리를 예약한다는 뜻인가?

전통적으로 주고받는 선물이나 꽃, 공식적인 색깔도 없었다. 기념일에 할 만한 것으로 ‘집 크기 줄이기’나 ‘은퇴 계획하기’를 제안하는 사람들도 있었다. 정말?

나는 과거의 기념일을 생각하며 스스로 위로했다. 10주년에(주석), 우리는 걸음마를 뗀 아이들을 쫓아다니고 기저귀를 갈았다. 호일에 싼 차가운 피자를 데워 먹으며 결혼기념일을 축하했다.

그리고 10년 후, 남편은 보트를 빌려 강을 구경시켜 주었고, 점심 도시락으로 그날이 완성되었다. 우리는 강가 호텔에서 밤을 보냈고, 남편은 에메랄드 귀고리를 나에게 선물했다. 결혼 20주년을 상징하는 보석이었다.

진주혼식(30주년) 때는 신혼여행으로 갔던 샌안토니오로 갔다. 부부가 되어 처음으로 함께 묵은 호텔에서 자고 함께 식사한 레스토랑에서 식사했다. 다시 한번 남편은 신경 써서 선물을 준비했다. 세련된 진주 목걸이였다. 

나는 단념하고 이번 기념일에는 어떤 특별한 일도 하지 않기로 했다. 이메일에 답장을 하고 곧 있을 교회 벼룩시장에 내놓을 물건을 정리했다. 자식 중 누군가 또는 다른 누군가가 축하 전화를 할 것을 대비해 핸드폰을 가까이에 두었다. 

전화기는 조용했다. 그들을 비난할 수는 없었다. 말했듯이 누가 결혼 41주년에 신경이나 쓴단 말인가?

Jeff and I were married on June 14, 1981. That whole first year, Jeff and I gave each other a gift on the fourteenth of each month. So romantic! That stopped when the babies arrived.

I thought about the decades that followed. The joys of family life but also the hardships. Our third child, Blake, died of meningitis when he was three years old. The pain of that loss never went away. Just a few years ago, it was compounded when our daughter-in-law Erin had complications during childbirth and our grandson Welles was stillborn.

Owning a business is hard. Jeff worked constantly, and money was always an issue. We didn’t take expensive vacations or indulge in big purchases. We made our own fun here in our suburban neighborhood.

We nursed parents through old age. Wrangled two teen boys and two teen girls. There were plenty of times when we felt like yoked mules, just trudging along. We had our faith, and we had each other. That sustained us.

Maybe the time for wedding anniversary celebrations was behind Jeff and me. The fortieth was wonderful, and it was up to the good Lord whether we made it to 50. Probably I should let it go.

I went out to fetch the mail, still hoping at the back of my mind that someone had sent us a card.

There was a card! It was from a dear friend in West Virginia. I decided to wait till Jeff got home to open it.

Jeff dragged in the door after dark, tired after a long day. I hadn’t come up with dinner yet, so we sat down and opened the card.

It was beautiful. On the front was a picture of a gift box bursting with flowers, a bottle of champagne and two heart-shaped balloons. Inside was an intricate pop-up of a vintage bicycle, loaded with more flowers and heart balloons.

“Thinking of you!” 

my friend had written inside.

“I love it,” said Jeff. 

“Our first date was on bicycles, remember?”

“We rode to Federico’s for Mexican food,” I said. “I thought there would be mariachi music. Instead, Manuel serenaded us with ‘Me and Bobby McGee.’”

“And I bought you a rose,” said Jeff.

“We rode back to my house, and you sat in the yellow rocker and told me your life story. Then I told you mine.”

“That did it for me,” said Jeff. “I was in love.”

“Took me a little longer,” I joked.

“Federico’s closed a long time ago, didn’t it?” Jeff mused.

“I think it’s a laundromat now.”

“Wish we could relive that first date,” said Jeff.

“We can still go out for Mexican food,” I said.

우리는 1981년 6월 14일에 결혼했다. 그 해 내내 우리는 매달 14일에 선물을 주고받았다. 정말 로맨틱하지 않은가! 아이들이 태어나면서 그 이벤트도 중단되었다. 

이후 지나온 수십 년의 세월을 생각했다. 가족이 주는 기쁨, 그리고 시련들. 셋째 아이인 블레이크는 세 살 때 뇌수막염으로 우리 곁을 떠났다. 자식을 잃은 슬픔은 결코 사라지지 않았다. 불과 몇 년 전, 며느리 에린이 출산 중에 합병증이 와서 손주 웰스가 사산되었을 때 슬픔은 더 깊어졌다. 

사업체를 운영하는 것은 힘든 일이다. 남편은 성실하게 일했지만 돈은 항상 모자랐다. 우리는 비싼 휴가를 가거나 비싼 물건을 사지 않았다. 지금 살고 있는 교외의 동네에서 우리만의 재미를 만들며 살았다. 

노쇠한 부모님들을 간병했고, 십대의 아들 둘과 딸 둘을 키웠다. 터덜터덜 걸어가는 고삐를 맨 노새 같다는 생각을 수도 없이 했다. 우리는 믿음이 있었고, 서로가 있었다. 그것이 우리를 지탱했다.

어쩌면 결혼기념일 축하는 우리 부부에게 지나간 일이 되었는지도 모른다. 40주년은 멋졌다. 50주년까지 갈 수 있을지는 선하신 주님께 달려 있다. 미련을 버려야 하는지도 모른다. 

여전히 마음 한구석에 누군가 카드를 보내지 않았을까 내심 기대하며 우편물을 가지러 갔다. 

정말 카드가 ‘있었다!’ 웨스트버지니아에 사는 친한 친구가 보낸 것이었다. 남편이 집에 올 때 함께 열어 보기로 했다.

해가 진 뒤 힘든 하루로 지친 남편이 느릿느릿 문을 열고 들어왔다. 저녁을 차리기 전이라 우리는 앉아서 카드를 열었다.

아름다운 카드였다. 앞면에는 꽃이 가득한 선물 상자, 샴페인 한 병, 하트 모양의 풍선 두 개가 담긴 그림이 있었다. 카드를 열자 빈티지 자전거가 복잡한 형태로 툭 튀어나왔다. 자전거는 더 많은 꽃과 하트 풍선을 싣고 있었다. 

“널 생각하며!” 

친구는 카드에 이렇게 썼다.

“정말 멋져요. 우리 첫 데이트에서 자전거를 탔잖아요. 기억나요?” 

남편이 말했다.

“멕시코 음식을 먹으러 자전거를 타고 페데리코스에 갔죠. 마리아치 음악이 나올 거라 예상했는데, 대신 마누엘이 우리를 위해 ‘바비 맥기와 나(Me and Bobby McGee)’를 불러 주었잖아요.” 

내가 말했다.

“그리고 내가 당신한테 장미꽃 한 송이를 사 주었잖소.” 

남편이 말했다.

“그런 다음에 우리 집으로 갔죠. 당신은 노란 흔들의자에 앉아 살아온 얘기를 했어요. 그다음엔 내가 했고요.” 

“그때 당신한테 반했죠. 난 사랑에 빠졌어요.” 남편이 말했다.

“난 좀 더 걸렸는데요.” 내가 농담을 했다.

“페데리코스는 오래전에 문을 닫지 않았나?” 

남편이 혼잣말을 했다.

“지금은 빨래방으로 바뀐 것 같아요.”

“우리 첫 데이트를 다시 재현해 보면 좋을 텐데요.” 남편이 말했다.

“멕시코 음식 먹으러 가면 되죠.” 내가 말했다.

Elena’s, one of our favorites, was packed. We waited 15 minutes before getting a table—by the bathrooms. Crowd chatter was so loud, we could barely hear each other. And no candle in sight.

Jeff reached across the table for my hand, and our eyes met. Just magical.

“What’s been the best part of these past 41 years?” I asked.

“Your cooking,” said Jeff, and we laughed. I’m a terrible cook.

“Your turn,” he said.

“Your predictability,” I answered more seriously. “You’re always the same. I never have to wonder about your mood or how you will be.”

“Sounds dull,” said Jeff.

“The opposite,” I said. “You’re steadfast. I can always count on you, no matter what.”

“I got you a card, but I didn’t get a chance to write in it yet,” said Jeff.

“Same here,” I said. “I was feeling let down that this year’s not special like last year.”

“Feels pretty special to me,” Jeff said. “I can’t imagine living these last 41 years with anyone but you.”

Those words, and everything they represented, were the gift I had been waiting for. God had blessed Jeff and me with a good life together. Our marriage itself was the celebration.

The next day, I called up my friend to thank her for the lovely anniversary card that she’d sent.

“Anniversary card?” she said. “It was just a ‘thinking of you’ card. You know how I like to send cards. I mailed it weeks ago. It must have gotten lost.”

“Lost?” I said. “Nope. It arrived right on time.”

우리가 가장 좋아하는 식당 중 하나인 엘레나는 손님들로 북적댔다. 15분을 대기하고 나서야 자리를 잡을 수 있었다—화장실 옆이었다. 손님들 대화 소리가 너무나 커서 우리는 서로의 말을 거의 알아듣지 못했다. 촛불도 없었다.

남편이 테이블 위로 내 손을 잡았고, 우리 두 사람의 눈이 마주쳤다. 마법과도 같은 순간이었다.

“41년 살면서 제일 좋은 게 뭐였어요?” 내가 물었다.

“당신 요리.” 

남편이 말했다. 우리는 웃었다. 내 요리는 형편없었기 때문이다.

“당신 차례에요.” 

남편이 말했다.

“당신의 예측 가능성. 당신은 한결같아요. 당신의 기분이 어떤지, 당신이 어떻게 변할지 걱정할 필요가 없어요.” 

“지루하게 들리는데요.” 

남편이 말했다.

“그 반대예요. 당신은 변함이 없어요. 난 무슨 일이 있어도 언제나 당신한테 의지할 수 있어요.” 

내가 말했다.

“당신한테 주려고 카드를 샀는데 아직 내용을 쓰지는 못했어요.” 

남편이 말했다.

“저도 마찬가지예요. 올해가 작년 같지 않다는 생각에 좀 우울했어요.” 

내가 말했다.

“나한테는 꽤 특별하게 느껴지는데요. 당신 아닌 다른 누군가와 41년이라는 세월을 산다는 건 상상할 수 없어요.” 

남편이 말했다. 남편의 그 말, 그 말이 의미하는 모든 것이 내가 기다린 선물이었다. 하나님께서는 함께 행복한 삶을 꾸려 나가는 것으로 우리 부부에게 축복을 내리셨다. 우리의 결혼 자체가 기념행사였던 것이다.

다음 날, 나는 친구에게 전화를 걸어 사랑스러운 기념일 카드를 보내 주어 감사하다는 인사를 전했다. 

“기념일 카드? 그냥 ‘네가 생각나서’ 보낸 카드였어. 내가 카드 보내는 거 좋아하는 거 알잖아. 몇 주 전에 부친 건데, 어디선가 분실했나 봐.”

“분실했다고? 아니. 제때 도착했어.” 

내가 말했다.

우편 보내실 곳

[03727] 서울특별시 서대문구 서대문 우체국
사서함 181호


Tel. 02-362-4000

(평일 09:00 ~ 17:00 | 점심 11:30 ~ 12:30)

E-mail. guideposts@fnnews.com


기업은행 082-112675-01-014

(예금주 가이드포스트코리아 주식회사)

우편 보내실 곳


서울특별시 서대문구 서대문

우체국 사서함 181호


Tel. 02-362-4000

(평일 09:00 ~ 17:00 | 점심 11:30 ~ 12:30)

E-mail. guideposts@fnnews.com


기업은행 082-112675-01-014

(예금주 가이드포스트코리아 주식회사)