FAITH AND LIVING
A Blessed Mess
완벽하지 않아도 괜찮아
Guideposts 2026 | 02
FAITH AND LIVING
Guideposts 2026 | 02
A Blessed Mess
완벽하지 않아도 괜찮아
I’d invited my new friend to church.
I wanted everything to be perfect. Nothing was
나는 교회에 새 친구를 초대했다. 모든 것이 완벽하길 원했다.
하지만 모두 엉망이었다.
By JACEY NELSON, Powell, Ohio
제이시 넬슨 오하이오주 파월
Church is one of my favorite places, but I sure was nervous going that Sunday two years ago. My husband couldn’t make it that morning; otherwise, he would have squeezed my hand to reassure me. I had invited my new friend Chelsy—someone I’d met only a few months earlier—and her two elementary-aged children, Olivia and Landon, to attend our church in Dublin, Ohio, and I wanted everything to be perfect.
Olivia and my daughter, Evelyn, were in the same kindergarten class and had performed in the school talent show together. While our girls had been practicing for the show, Chelsy and I had gotten to know each other. She’d shared that she was going through a divorce. Even though we’d talked just a handful of times, my heart ached for her. I knew the situation must be incredibly hard for her and her children. I wasn’t sure if Chelsy already belonged to a church, but I felt a strong nudge to invite her to ours. I hoped it might provide her with stability and a sense of community during a difficult season.
교회는 내가 좋아하는 장소이지만, 2년 전 어느 주일만큼은 교회 가는 일이 무척 긴장되었다. 남편은 그날 아침 함께 가지 못했다. 함께였다면 나를 안심시키려 내 손을 꽉 잡아 주었을 것이다. 불과 몇 달 전에 만나 친구가 된 첼시와 그의 두 초등생 자녀 올리비아와 랜던을 오하이오주 더블린에 있는 우리 교회에 초대한 날이었다. 모든 게 완벽했으면 했다.
올리비아와 내 딸 에블린은 유치원에서 같은 반이었고, 학교 장기자랑에서도 함께 공연했다. 두 딸이 공연을 준비하는 동안 첼시와 친해지게 되었는데, 첼시는 당시 이혼 절차 중에 있다고 내게 털어놓았다. 비록 몇 번 대화를 나눈 것이 전부지만, 마음이 아팠다. 그런 상황이 첼시는 물론이고 아이들에게도 얼마나 힘든 일인지 짐작이 되었다. 나는 첼시가 이미 교회에 다니는지 알지 못했지만, 우리 교회에 꼭 초대하고 싶은 강한 마음이 들었다. 첼시가 어려운 시기를 보내는 동안 우리 교회에서 안정감과 공동체 의식을 느끼길 바랐다.
That Sunday morning, our church was hosting a pancake breakfast before the service to welcome any newcomers, and I was eager to make sure everything went just right. Remembering the long lines from the previous breakfast, I’d purposely told Chelsy to arrive 15 minutes late so we could skip the waiting. Evelyn and Olivia were excited to see each other, and my eight-year-old, Tristan, immediately struck up a conversation with Chelsy’s 10-year-old son, Landon.
I was thrilled to see my plan to arrive late had paid off: We were able to walk right up to the breakfast buffet. Then Evelyn tugged at my arm and whispered, “They’re out of cinnamon crumble cake and orange juice, Mom.” Even worse, we had to wait several minutes for the next batch of pancakes. Finally, as our group filled our plates, I looked around the room for an open table. That’s when I realized all the seats were taken. We wouldn’t be able to eat at the same table!
“Here, take our seats. We’re finished,” said a gentleman who must have seen the desperation in my eyes. He and his family gave Chelsy and her kids a warm welcome. My anxiety lessened a little. Maybe their first experience here will be all right after all, I thought.
But it wasn’t to be. I noticed our guests didn’t have anything to drink. I got up to get us some water, but it took a while to find a pitcher. When I returned to our table, everyone had finished eating and the breakfast was ending. I was so disappointed that I’d missed my opportunity to talk with Chelsy and her kids and get to know them better.
그 주일 아침, 우리 교회는 예배 전 새 신도 환영을 위한 팬케이크를 아침 식사로 준비하고 있었다. 나는 모든 일이 문제 없이 진행되길 간절히 바랐다. 지난번 아침 식사 때 줄이 길었다는 걸 기억하고 첼시에게 일부러 15분 늦게 오라고 말했다. 덕분에 첼시는 줄을 서지 않아도 되었다. 에블린과 올리비아는 서로 만나 기뻐했고, 나의 여덟 살 아들 트리스탄도 첼시의 열 살 아들 랜던과 대화를 나눴다.
일부러 늦게 도착하게 한 계획이 통해서 짜릿했다. 우리는 바로 아침 뷔페로 들어갈 수 있었다. 그때 에블린이 내 팔을 잡아당기며 속삭였다.
“엄마, 시나몬 크럼블 케이크랑 오렌지 주스가 다 떨어졌어요.”
더 심각한 건, 다음 팬케이크가 나올 때까지 몇 분을 더 기다려야 한다는 것이었다. 마침내 접시를 채웠을 때 빈자리가 있는지 둘러보았다. 그제야 모든 자리가 이미 차 있음을 깨달았다. 우리는 같은 테이블에서 먹을 수조차 없었다!
“여기, 이쪽에 앉으세요. 우린 다 먹었어요.”
절박한 내 표정을 본 듯한 신사가 말했다. 그와 그의 가족은 첼시와 아이들을 따뜻하게 반겨 주었다. 나의 불안도 조금 누그러졌다.
‘어쩌면 이 첫 경험이 이들에게 결과적으로 좋은 인상을 줄 수도 있겠어.’
그러나 그렇지 않았다. 나는 첼시와 아이들이 마실 음료가 없다는 걸 알아차렸다. 물을 가져오려고 자리에서 일어섰지만, 물통을 찾는 데 한참이 걸렸다. 자리로 돌아왔을 때는 모두 식사를 마친 상태였고, 아침 식사 시간도 끝나 가고 있었다. 첼시와 아이들과 이야기를 나누며 더 가까워질 기회를 놓쳐 버린 것이 너무 아쉬웠다.
It was almost time for the service to start. We walked down the hall to check in our kids for children’s church. Why is the line so long today? I wondered. That’s when I remembered getting an email about expecting delays due to the new check-in system. Uh-oh, the kids were starting to get antsy. I prayed the line would move quickly.
Eventually we got to the front, only to be asked to wait. Because it was our friends’ first visit, it would take longer to enter their information, so the staff wanted to go ahead and let the other children through.
As we stepped to the side, I leaned toward Chelsy and whispered, “I’m sorry about all this.”
But Chelsy smiled. “It’s okay, Jacey. That’s just life, isn’t it? We have to learn to be patient.” What a relief to hear her say that!
거의 예배가 시작될 시간이었다. 우리는 어린이 예배에 아이들을 보내기 위해 복도를 걸어갔다.
‘오늘따라 왜 이렇게 줄이 길지?’
나는 의아했다. 그때 입장 절차가 바뀌어 지연이 예상된다는 이메일을 받은 것이 기억났다.
이럴 수가. 아이들이 몸을 배배 꼬기 시작했다. 나는 줄이 빨리 앞으로 가게 해 달라고 기도했다.
마침내 우리는 맨 앞까지 갔지만, 대기해 달라는 부탁을 들었다. 첫 방문인 첼시 가족의 정보를 입력하느라 시간이 걸리다 보니 직원들은 다른 아이들을 먼저 들여보내고 싶어 했다. 안으로 들어가면서 첼시를 향해 몸을 숙여 속삭였다.
“이렇게 돼서 정말 미안해요.” 그러자 첼시는 미소를 지었다.
“괜찮아요, 제이시. 인생이 원래 그런 거잖아요? 우리는 인내심을 배워야죠.”
그렇게 말해 주니 안심이었다!
At last, the kids were checked in for children’s church, and Chelsy and I rushed to join the adults. We snuck into the service through the side door and slipped into seats at the back. The morning had definitely not gone as planned, and I found myself dwelling on all the mishaps. Would Chelsy and her kids ever want to come back?
I tried to rein in my negative thoughts and focus on the sermon. “Even when we are going through a tough time, we can still be a blessing to others and be blessed in return,” the pastor said.
His words struck a chord. Perhaps being a blessing to others doesn’t mean everything has to be perfect, I thought. I had been so fixated on Chelsy having a good experience that I’d lost sight of why I’d invited her to church in the first place. She was the one going through a tough time, not me. Maybe just bringing her to our church was enough, and I could trust that God would take care of the rest.
The second half of the service was as moving as the first. We witnessed a third grader’s baptism, and you could feel the joy filling the room. When the worship music began to play, I noticed Chelsy close her eyes.
The service ended. As we stood, Chelsy turned to me. “For the first time at church, I feel like I belong,” she said. “Your inviting me here today was no accident.” Tears welled up in both our eyes, and we hugged. In that moment, God showed me that everything doesn’t have to go right for him to do his work. Running out of cinnamon crumble cake and waiting in long lines don’t get in the way of his plans. As Chelsy noted, messiness is a part of life.
The next time Chelsy and her family came to our church, I was no longer nervous. And now that they attend regularly, one of these Sunday mornings, I bet we’ll even get to enjoy some of that crumble cake.
드디어 아이들이 어린이 예배에 들어가고, 첼시와 나는 서둘러 성인 예배에 참석하러 갔다. 우리는 옆문으로 살짝 들어가서 뒤쪽에 조심스럽게 앉았다. 그날 아침은 내 계획대로 전혀 흘러가지 않았고, 나는 이런저런 실수를 곱씹고만 있었다. 첼시와 아이들이 다시 오고 싶을까?
나는 부정적인 생각을 억누르고 설교에 집중하려 애썼다.
“우리가 고난의 시기를 겪는 동안에도 우리는 누군가에게 축복이 될 수 있고 축복을 돌려받을 수도 있습니다.”
목사님의 말씀이다.
목사님의 말씀이 나의 마음을 울렸다.
‘누군가에게 축복 같은 존재가 된다는 것이 완벽해야 한다는 뜻은 아닐지도 몰라.’
나는 생각했다. 첼시가 좋은 경험을 해야 한다는 생각에 매몰되어 첼시를 교회에 데려오고 싶어 했던 이유를 잊고 있었다. 힘든 시기를 겪고 있는 사람은 내가 아닌 첼시였다. 어쩌면 첼시를 우리 교회에 데려온 것만으로도 충분하며, 나머지는 하나님께서 알아서 하실 줄로 믿어야 했는지도 모른다.
2부 예배도 1부 예배만큼이나 감동적이었다. 우리는 3학년 세례식을 지켜보았고, 예배당을 가득 채우는 기쁨을 느꼈다. 찬양이 시작되자 첼시가 두 눈을 꼭 감는 것이 보였다.
예배가 끝나 일어섰을 때, 첼시가 나를 돌아보며 말했다.
“교회에서 이렇게 소속감을 느낀 건 처음이에요. 오늘 저를 초대하신 건 우연이 아니었어요.”
우리 둘 다 눈에 눈물이 차오르며 서로를 끌어안았다. 그 순간, 하나님은 당신의 역사하심을 위해 모든 일이 완벽할 필요가 없다는 것을 보여 주셨다. 시나몬 크럼블 케이크가 다 떨어져 긴 줄을 기다려야 하는 상황은 그분의 계획을 가로막지 못한다. 첼시의 말처럼, 잘못되는 것도 인생의 일부다.
이후로 첼시 가족이 교회에 왔을 때, 나는 더 이상 긴장하지 않았다. 이제 첼시 가족은 매주 교회에 나오고 있으니, 우리는 어느 주일 아침에 크럼블 케이크를 맛볼 수 있을 것이다.

[03727] 서울특별시 서대문구 서대문 우체국
사서함 181호

Tel. 02-362-4000
(평일 09:00 ~ 17:00 | 점심 11:30 ~ 12:30)
E-mail. guideposts@fnnews.com

기업은행 082-112675-01-014
(예금주 가이드포스트코리아 주식회사)
[03727]
서울특별시 서대문구 서대문
우체국 사서함 181호
Tel. 02-362-4000
(평일 09:00 ~ 17:00 | 점심 11:30 ~ 12:30)
E-mail. guideposts@fnnews.com
기업은행 082-122183-04-029
(예금주 에프엔제이홀딩스 주식회사)