PERSONAL BEST

The Art of Prayer

기도가 춤이 되던 날


Guideposts 2026 | 04


PERSONAL BEST

Guideposts 2026 | 04

The Art of Prayer

기도가 춤이 되던 날


ㅡ 

Worship dance? Me? What were they thinking?

워십 댄스? 내가? 그들은 대체 무슨 생각이었을까?


By KWI JAE PARK,  Braintree, Massachusetts

박귀재  매사추세츠주 브레인트리








Five six, seven, eight….

I waved two bright pink feathered fans above my head and twirled slowly to the beat of the worship song. Six dancers and I glided across the floor of our church’s sanctuary, moving like a flowing current. I looked out at the congregation and smiled. It was hard to believe this year, 2025, marked my thirtieth performance, especially when you consider how I started.

Back in 2001, my husband, Ki Han, and I belonged to a Korean Presbyterian church in Quincy, Massachusetts. I had been a member of their women’s Bible study group for about two years when the pastor asked me to be the leader. Such an honor! I was the oldest member in the group by about 15 years. I was strong in my faith, strong in my leadership, and I had never felt so called. So equipped. So confident.

Until the time came for our group to plan our spring presentation.

Typically we recited scripture—often a Psalm or a chapter from the New Testament—and sang a Korean worship song for the congregation. But that year, as we brainstormed ideas, a woman named Kyong raised her hand.

“Let’s add in some worship dancing!”

“What is that?” I asked.

“It’s when people dance to praise music to glorify God. I saw a few videos online from churches in Korea. It’s beautiful!” she said.

“I love that idea!” one woman said.

“Sounds fun,” said another.

Before I knew it, all six women were talking excitedly about dancing. Then they looked to me. I froze.


‘다섯, 여섯, 일곱, 여덟….’

나는 밝은 분홍색 깃털 부채 두 개를 머리 위로 흔들며 찬양곡의 박자에 맞춰 천천히 회전했다. 여섯 명의 무용수와 나는 교회 강단 바닥을 가로지르며 흐르는 물결처럼 움직였다. 나는 회중석을 바라보며 미소 지었다. 2025년 올해가 내 서른 번째 공연이라는 것이 믿기지 않았다. 시작이 어땠는지를 생각하면 더욱 그렇다.

2001년으로 돌아가 보면, 내 남편 기한과 나는 매사추세츠주 퀸시에 있는 한인 장로교회에 다니고 있었다. 그곳의 여성 성경 공부 모임에 참여한 지 2년쯤 되었을 때 목사님께서 나에게 모임의 리더를 맡아 달라고 하셨다. 정말 영광스러운 일이었다! 나는 모임에서 가장 연장자로 다른 회원들보다 열다섯 살 정도 더 많았다. 내 신앙은 견고했고, 리더십도 강했으며, 이렇게까지 부르심을 받았다고 느낀 적이 없었다. 만반의 준비가 되어 있었다. 자신감도 넘쳤다.

봄 발표회를 계획하기 전까지는 말이다.

보통 우리는 성경 구절—주로 시편이나 신약의 한 장—을 암송하고 성도들을 위해 한국어 찬양곡을 불렀다. 그런데 그해, 한창 아이디어를 내고 있을 때 경이라는 이름의 회원이 손을 들었다.

“우리 워십 댄스도 해 봐요!”

“그게 뭔데요?” 내가 물었다.

“하나님께 영광 돌리기 위해 찬양 음악에 맞춰 춤을 추는 거예요. 한국 교회에서 올린 인터넷 영상을 몇 개 봤는데 정말 멋져요!” 그녀가 말했다.

“정말 좋은 생각이네요!” 한 회원이 말했다.

“재미있을 것 같아요.” 다른 회원이 덧붙였다.

순식간에 여섯 명의 회원 모두가 춤에 대해 들뜬 목소리로 이야기하기 시작했다. 그리고 나를 바라봤다. 나는 얼어붙고 말았다.


Dancing? Me? I was so uncoordinated that two left feet would have been an improvement. I’d learned that back when I was 18, studying at Yonsei University in Seoul. To take a break from studying, some friends and I had gone to the disco. (Saturday Night Fever was all the rage at the time.) I sat and watched while they took over the dance floor—first with the Hustle, then the Bump. I longed to join them.

“Can you help me learn to dance?” I asked my oldest friend, a senior.

“It’s easy,” she said. “Just follow me—step by step.”

But when I tried to copy her movements, my body stiffened up. I had no rhythm. I looked like a marionette with tangled strings!

My friends giggled and called me beot beot, or “stiff body” in Korean.

All these years later, and I hadn’t danced since.

I was confident in teaching the Bible, in reciting scripture, in singing Korean praise music, in anything but dancing. I didn’t want to let my group down, but….

“Let’s do it!” I said. Why did those words fly out of my mouth? “I mean, yes,” I continued, “but I can’t dance. At all.”

“Don’t worry,” Kyong said. “There’s plenty of time before our presentation. We’ll start practicing next week. And we’ll take it step by step.”

Step by step? I’d heard that before!

At home that night, I prayed. Lord, I understand worship dancing is a way to honor you, but you’ve seen how I move! Can you help me learn to be graceful? At least enough to blend in with my group? It felt as if I was asking for a miracle.


춤을? 내가? 나는 둘째 가라면 서러운 몸치 중의 몸치였다. 열여덟 살 때 서울의 연세대학교를 다니던 시절에 이 사실을 깨달았다. 공부에서 벗어나 기분 전환을 위해 친구들과 디스코텍에 간 적이 있다. (당시 「토요일 밤의 열기」가 대유행이었다.) 나는 앉아서 친구들이 댄스 플로어를 장악하는 걸 지켜봤다. 처음엔 허슬을, 그다음엔 범프가 이어졌다. 나도 함께하고 싶었다.

“나 춤 좀 가르쳐 줄 수 있어요?” 

우리 중 나이가 제일 많은 4학년 선배 언니한테 부탁했다.

“쉬워. 그냥 따라 해 봐. 한 동작씩.” 

그녀가 말했다. 하지만 언니의 동작을 따라 하려고 하면 몸이 굳어 버렸다. 나는 박자 감각이 전혀 없었다. 꼬인 줄에 매달린 꼭두각시 인형 같았다!

친구들은 킥킥거리며 나를 ‘뻣뻣이’라고 불렀다. 한국어로 ‘몸이 굳은 사람’이라는 뜻이다. 그 이후로 지금까지 춤을 춰 본 적이 없다.

성경 가르치기, 성경 구절 암송하기, 한국어 찬양곡 부르기, 뭐든 자신 있었지만 춤만은 예외였다. 회원들을 실망시키고 싶지 않았다. 그런데….

“해 봅시다!” 

내가 말했다. 왜 그런 말이 입 밖으로 튀어나왔을까? 나는 말을 이었다. 

“그러니까, 해 보죠. 그런데 전 춤을 못 춰요. 전혀요.” 

“걱정 마세요. 발표회까지 시간은 충분해요. 다음 주부터 연습 시작하면 돼요. 한 동작씩 해 나갈 거예요.” 

경이 말했다. 한 동작씩? 어디서 들어 본 말인데!

그날 밤 집에 돌아와 기도했다. 

‘주님, 워십 댄스가 주님을 경배하는 방법 중 하나라는 건 알겠습니다. 하지만 제 동작을 보셨잖아요! 우아하게 춤추는 법을 배울 수 있도록 도와주시겠어요? 최소한 다른 회원들 사이에서 묻어 갈 수 있는 수준만이라도 될까요? 기적을 바라는 것 같지만요.’ 


The following week, we gathered in the sanctuary. Kyong played a CD. “This is the song I think we should use,” she said. “‘There Is None Like You,’ by Lenny LeBlanc.” We found a video online, and Kyong explained that she would break down the choreography to the rhythm and teach us.

“I’m going to count off,” she said. “Five, six, seven, eight, and you’ll move your arms up, then down, step to the left and twirl.” She demonstrated.

I nodded and took a deep breath. Here we go….

“Five, six, seven, eight…”

Everyone’s hands went up. Mine went down.

“Ugh, I’m sorry!” 

I said. I took myself out of the lineup and stood off to the side. If God wanted me to do this, shouldn’t it come more easily?

“Don’t be so hard on yourself. It’s your first time,” Kyong said. “Get back in there—you’ll get it!”

I got back in line. This time, my arms flew up, in sync with everyone else. I missed the step to the left but managed an awkward twirl. Far from perfect, but it gave me a flicker of hope.


그다음 주 우리는 강단에 모였다. 경이 CD를 틀었다. 

“이 곡을 사용하면 좋을 것 같아요. 레니 르블랑의 ‘주님과 같이’요.” 

그녀가 말했다. 우리는 온라인에서 영상을 찾았고, 경은 박자에 맞춰 안무를 동작별로 나눠서 가르쳐 주겠다고 설명했다.

“박자를 셀게요.” 

그녀가 말했다. 

“다섯, 여섯, 일곱, 여덟. 팔을 위로 올렸다가 아래로 내리고, 왼쪽으로 스텝을 밟고 돌아요.” 

그녀가 시범을 보였다. 나는 고개를 끄덕이고 깊게 숨을 들이마셨다. 

‘자, 간다….’

“다섯, 여섯, 일곱, 여덟….”

모두의 손이 위로 올라갔다. 내 손은 아래로 내려갔다.

“어, 미안해요!” 

내가 말했다. 나는 대열에서 빠져나와 옆으로 비켜섰다. 하나님께서 정말 내가 이걸 하길 원하신다면 좀 더 쉬워야 하는 거 아닌가?

“너무 자책하지 마세요. 처음이잖아요. 다시 들어오세요. 할 수 있어요!” 

경이 말했다. 다시 대열로 돌아갔다. 이번엔 내 팔이 위로 올라갔고 다른 사람들과 딱 맞아떨어졌다. 왼쪽 스텝은 놓쳤지만 어색하게나마 돌기는 했다. 완벽과는 거리가 멀었지만 희망의 불씨가 보였다.


The next week at practice, I stood in our formation and visualized myself doing the opening sequence: Two twirls with my arms raised, then I’d kneel on my right knee, keeping my arms up. Five, six, seven, eight…

One twirl, two twirls, three twirls…oh no. Why had I added a third? By the time I got myself into the kneeling position, everyone else was on to the next move. Kyong paused the CD.

“I’m sorry,” I said again to the group. “I feel like I’ll never get the hang of this!”

“You may not feel like it,” Kyong said, “but I can see you’re getting better. You have a natural gracefulness.”

Me? Graceful? I jokingly looked around the room as if she were talking to someone else. Kyong laughed. “Yes, you, Kwi Jae,” she said.

Maybe I didn’t have to be “stiff body” forever. I tried again. I wobbled every time I twirled.

“You’re so close!” one woman said.

“Don’t give up!” said another.

Keep going. It was another voice, but it wasn’t from the group. I heard it inside me. I wouldn’t call you if you weren’t ready.

Lord, are you sure? 

I wondered. I didn’t feel ready, but I tried the combination again. I still wobbled…but a little bit less.

Week after week, I showed up at practice, determined to master the steps. At our final run-through before our presentation, I nailed the routine for the first time.


그다음 주 연습 때, 나는 대형에 맞춰 서서 오프닝 동작을 머릿속으로 그렸다. 팔을 올린 채 두 번 돌고, 오른쪽 무릎을 꿇으면서 팔은 계속 위로 유지. 

‘다섯, 여섯, 일곱, 여덟….’

한 바퀴, 두 바퀴, 세 바퀴… 이런 안 돼. 왜 세 번을 회전한 거야? 내가 간신히 무릎 꿇는 자세를 취할 때쯤 다른 사람들은 이미 다음 동작으로 넘어가 있었다. 경이 음악을 멈췄다.

“미안해요. 이거 절대 못할 것 같아요!” 나는 회원들에게 또 사과했다. 

“느끼지 못하실 수도 있는데 점점 좋아지는 게 보여요. 타고난 우아함이 있으세요.” 

경이 말했다. 내가? 우아하다고? 경이 마치 다른 사람에게 말하고 있다는 듯이 나는 장난으로 주위를 둘러보았다. 경이 웃었다. 

“네, 귀재 자매님 맞아요.” 

어쩌면 ‘뻣뻣이’에서 벗어날 수 있을지도 몰랐다. 나는 다시 시도했다. 돌 때마다 비틀거렸다.

“거의 다 왔어요!” 한 회원이 말했다.

“포기하지 마세요!” 다른 이가 말했다.

‘계속하거라. 네가 준비되지 않았다면 부르지 않았을 것이다.’ 

또 다른 목소리였다. 하지만 회원들의 목소리는 아니었다. 내 안에서 들린 목소리였다. 

‘주님, 정말인가요?’ 

의구심이 들었다. 준비된 것 같진 않았지만, 계속 시도했다. 여전히 비틀거렸다… 그래도 전보다는 덜했다. 

매주 연습에 나갔고 동작을 완벽히 익히겠다고 다짐했다. 공연 전 마지막 리허설에서 나는 처음으로 안무를 완벽하게 해냈다.


For the presentation, the seven of us wore black T-shirts, black pants and white gloves. We gathered in the sanctuary with 50 people watching us. Lord, be with me, I prayed.

The song started. “There is none like you. / No one else can touch my heart like you do.”

Five, six, seven, eight, I counted off in my head. I swept my arms up and down. Then the music took over, guiding my body to the rhythm. I moved in unison with my group.

I twirled, my arms raised heaven-ward. I felt so light, so free. So full of joy. It was as if I was praying with my whole being, experiencing God’s presence in a wonderful new way. Finally, I understood why he was calling me to do this.

Just like at our last practice, I hit every move. I thought about Miriam and the Israelite women in Exodus, dancing with tambourines to celebrate their deliverance from Egypt. When we finished, the congregation burst into applause. My husband was beaming, looking so happy for me.

From then on, our group kept worship dancing in our spring presentation and performed for holidays throughout the year. We changed up our clothing, from white dresses to purple and blue tunics to traditional Korean hanbok.


공연 당일, 우리 일곱 명은 검은색 티셔츠와 검은색 바지 그리고 흰 장갑을 착용했다. 성도 50명이 지켜보는 가운데 우리는 강단에 모였다. 

‘주님, 함께해 주세요.’ 

나는 기도했다. 음악이 시작되었다. 

“주님과 같이 / 내 마음 만지는 분은 없네.”

‘다섯, 여섯, 일곱, 여덟,’ 

머릿속으로 박자를 세었다. 팔을 위아래로 휘둘렀다. 그러자 음악이 주도권을 넘겨받아 내 몸을 리듬으로 이끌었다. 나는 다른 회원들과 하나가 되어 움직였다.

나는 천국에 닿을 듯 두 팔을 높이 올린 채 빙그르르 돌았다. 너무나 가볍고 너무나 자유로운 기분이 들었다. 기쁨으로 충만했다. 마치 나의 온 존재로 기도하는 것 같았고 경이로운 방식으로 하나님의 임재를 경험하는 것 같았다. 마침내 하나님께서 왜 나를 이 일로 부르셨는지 이해했다.

마지막 연습 때처럼 나는 모든 동작을 완벽하게 해냈다. 출애굽기에 나오는 미리암과 이스라엘 여인들이 이집트에서의 구원을 축하하며 소고를 들고 춤추던 모습이 떠올랐다. 공연을 마치자 회중석에서 박수가 터져 나왔다. 남편은 내 모습에 흐뭇해하며 환하게 웃고 있었다.

이후로 우리는 봄 발표회에서 찬양 댄스를 계속 선보였고 일 년 내내 여러 기념일마다 공연했다. 의상도 바꿔 가며 입었다. 흰 드레스에서 보라색과 파란색 튜닉으로 그리고 전통 한복으로.


A few years later, I joined an international church, made up of people from all over the world: Americans, Brazilians, Filipinos, Chinese, Indians, Haitians and Koreans like me. They didn’t have a worship dance ministry, so I started one. We began simply, using only hand motions. Over time, we added more choreography and creative elements such as scarves, banners, angel wings and fans.

Not long before my thirtieth performance this year, I noticed one of the newer members struggling while we practiced. She missed a few of the steps and looked as if she wanted to run away.

“I just can’t seem to learn these moves,” she told me. “I’m not a dancer like you.”

I laughed. “You should have seen me when I started. If God can teach me to dance, he can help anyone! Just follow me. Five, six, seven, eight…”

Together we moved in sync. I’d never felt so equipped. So confident. So sure of what God can do when we take a step—even an awkward one—outside our comfort zone.


몇 년 후, 나는 한 국제 교회에 다니게 되었다. 미국인, 브라질인, 필리핀인, 중국인, 인도인, 아이티인 그리고 나 같은 한국인 등 전 세계에서 온 사람들로 구성된 교회였다. 그곳에는 워십 댄스 사역이 없었다. 그래서 내가 시작했다. 처음에는 손동작만 사용하는 간단한 것부터 시작했다. 시간이 지나면서 더 많은 안무와 창의적인 요소들을 추가했다. 스카프, 깃발, 천사 날개, 부채 같은 것들이었다.

올해 나의 서른 번째 공연을 앞두고 새로 들어온 회원 한 명이 연습 중에 힘들어하는 모습이 보였다. 몇 가지 동작을 놓친 그녀는 당장이라도 도망가고 싶은 표정을 지었다.

“이 동작들 도저히 못 배우겠어요. 저는 자매님 같은 댄서가 아니에요.” 

그녀가 말했다. 나는 웃었다. 

“처음 시작했을 때 내 모습을 봤어야 해요. 하나님께서 저에게 춤을 가르치실 수 있다면 누구든 가르치실 수 있어요! 그냥 날 따라 해 봐요. 다섯, 여섯, 일곱, 여덟….”

우리는 함께 박자를 맞춰 움직였다. 나는 이토록 준비되어 있고 자신감 넘친 적이 없다. 비록 서툴더라도 편안한 영역을 벗어나 한 걸음 내디딜 때 하나님께서 무엇을 이루실 수 있는지 이토록 확신한 적이 없다.

우편 보내실 곳

[03727] 서울특별시 서대문구 서대문 우체국
사서함 181호

고객관리

Tel. 02-362-4000

(평일 09:00 ~ 17:00 | 점심 11:30 ~ 12:30)

E-mail. guideposts@fnnews.com

계좌안내

기업은행 082-112675-01-014

(예금주 가이드포스트코리아 주식회사)


우편 보내실 곳

[03727]

서울특별시 서대문구 서대문

우체국 사서함 181호

고객관리

Tel. 02-362-4000

(평일 09:00 ~ 17:00 | 점심 11:30 ~ 12:30)

E-mail. guideposts@fnnews.com

계좌안내

기업은행 082-122183-04-029

(예금주 에프엔제이홀딩스 주식회사)